#154852 - 02/01/08 08:12 PM
Re: A Spanish Word for Today
[Re: Shane]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3883
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
As long as they understand each other, that is the main thing, i 'spose. If they butcher proper grammar then perhaps they are starting a new language or at least a dialect? What is the purpose of 'gender' in language anyway? Wouldn't it make more sense to say La mano when speaking of a boy's hand and El mano when speaking of a girl's hand?  There is an interesting article on the topic here: Gender and Language.
|
|
Top
|
|
|
|
#154961 - 02/02/08 06:12 PM
Re: A Spanish Word for Today
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3883
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
martes, noun: Tuesday Like other Spanish days of the week, martes is not written with a capital letter and it is masculine. And like other days of the week ending in ‘-es’, such as lunes, martes is the same in the singular and the plural. todos los martesevery Tuesday Jugamos los martes.We play on Tuesdays. Many English-speakers feel that Friday 13th is unlucky. For Spanish-speakers the equivalent is martes y trece, Tuesday 13th. There is even a little rhyme to remind you: En martes, no te cases ni te embarques.Don’t get married or set sail on a Tuesday. Content By © HarperCollins Publishers Ltd 2006. The next martes y trece (tuesday the 13th) comes in May. 
|
|
Top
|
|
|
|
#155158 - 02/03/08 11:21 PM
Re: A Spanish Word for Today
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3883
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
náhuatl (pronounced NAH-waht-l), noun: the Nahuatl language
Náhuatl is the indigenous Mexican language which was spoken by the Aztecs. It is an important minority language in Mexico and certain areas of Central America today. From the náhuatl words ‘tomatl’, ‘aguacatl’, ‘chilli’, ‘xocoatl’ and ‘coyotl’ Spanish inherited the words listed below:
el tomate tomato
el aguacate avocado
el chile chilli pepper
el chocolate chocolate
el coyote coyote
The very first book to be printed on the American continent was a catechism in Náhuatl edited by a Franciscan monk and published in 1539. Today the language is spoken by about a million people in the central plateau of Mexico, and has equal legal status with Spanish.
Content By © HarperCollins Publishers Ltd 2006 Wow! Too cool! I didn't suspect that the Aztec language was still used. Still less that it gave us that most important, and delicious word: chocolate! which translated probably means 'bitter waters.' links: http://www.sil.org/mexico/nahuatl/00i-nahuatl.htm (excellent!) http://www.indigenouspeople.net/nahuatl.htm (beautiful home page - some others don't work) http://en.wikipedia.org/wiki/Nahuatl_languagehttp://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Spanish_words_of_Indigenous_American_Indian_originhttp://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_Spanish_originhttp://www.indians.org/welker/nahuatl.htm (a discussion list) http://www.public.iastate.edu/~rjsalvad/scmfaq/nahuatl.html#grammars (dictionarys, grammars, texts, courses) http://www.sil.org/americas/mexico/nahuatl/istmo/G020a-DiccNahIst-nhx.htm (dictionary for sale of the language as spoken around Vera Cruz, Mexico, ) Nahua art, painted on amate paper, collected 2003, Guerrero, Central Mexico hasta mañana 
|
|
Top
|
|
|
|
#155291 - 02/04/08 08:54 PM
Re: A Spanish Word for Today
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3883
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
gastar to spend (money)
Mi esposa gasta mucho dinero en el centro comercial. My wife spends a lot of money at the mall.
.........sing......plural
First.......gasto.....gastamos Second....gastas....gastáis Third......gasta.....gastan
Check out the Spanish Audio Word of the Day! por favor!
hasta mañana
|
|
Top
|
|
|
|
#155617 - 02/06/08 06:20 PM
Re: A Spanish Word for Today
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3883
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
prisa, noun: rush; hurry Prisa is often used with the verb tener: Tengo prisa.I’m in a hurry. So it’s used in the same structure as phrases you probably already know, such as tener sed, to be thirsty and tener hambre to be hungry. In another very common expression prisa goes with the verb dar used reflexively: darse prisato hurry up ¡Date prisa!Hurry up! - dictionary.com ¡hasta mañana! 
|
|
Top
|
|
|
|
#155966 - 02/08/08 09:12 PM
Re: A Spanish Word for Today
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3883
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
plaza de mayo, noun:
the Plaza de Mayo
All major cities have their iconic sites, such as Time Square and Red Square. One of the most famous places in Buenos Aires is la Plaza de Mayo, word for word: May Square. It stands downtown, in front of the presidential palace. It is called Plaza de Mayo because it was in May 1810 that the events which led to the independence of Argentina, Uruguay, Paraguay and Bolivia from Spain were set in motion. In recent history it is, sadly, most famous for las madres de la Plaza de Mayo and las abuelas de la Plaza de Mayo - the mothers and grandmothers of Plaza de Mayo. These are the mothers and grandmothers of los desaparecidos - the disappeared - the thousands of people who were murdered by the military regime in the late 1970s. As a protest they demonstrated silently in the Plaza de Mayo.
- http://www.dictionary.com
|
|
Top
|
|
|
|
#156359 - 02/10/08 06:44 PM
Re: A Spanish Word for Today
[Re: D. Allan]
|
Panning for gold
Registered: 08/28/00
Posts: 3883
Loc: les Etats-Unis d'Amerique
|
quinceañero, noun:
teenager
This word is formed from: quince - fifteen + año - year + -ero,a suffix which usually denotes a person belonging to a group or type.
Despite appearances, a quinceañero is not necessarily a fifteen-year-old, but a teenager of any age.
When Latin American girls reach the age of fifteen, it is a tradition for them to hold coming-out balls to celebrate. In Mexico, bands of musicians called los mariachis wearing the traditional costumes of sequin-studded cowboy-style suits and wide-brimmed Mexican hats, play serenades - mañanitas to entertain the guests. - dictionary.com
"Hispanic families, drawing upon an ancient indigenous custom, celebrate the fifteenth birthday of a child. The young person is called quinceañera if a girl; quinceañero if a boy. It is the recognition of the journey that a young person makes in the family, moving toward a rightful place in the community. It lifts up the dignity of the young as they grow in “wisdom, age and grace”." http://www.dioceseofpueblo.com/deaneries/Pueblo/Quinceanera2.htm
"The origins of Mexico's quinceañera celebrations remain obscure, although the roots may well lie in the era of the Aztecs. According to Bernardino de Sahagun, in his chronicle Historia de Nueva España, it was traditional for the parents of a young Aztec maiden to formally acknowledge her passage into womanhood. This included a stern but tender exhortation to observe acceptable modes of behavior. For a full English translation of the passage "Advice of an Aztec Mother to her Daughter" see William H. Prescott's The Conquest of Mexico." http://www.mexconnect.com/mex_/travel/dpalfrey/dpquince.html
|
|
Top
|
|
|
|
|
$10 or $10,000 your choice :)
|
|

SEARCH OUR SITE
|
|
This full membership income helps pay for hosting, advertising, domain names, software support etc etc
|
|
|
62 registered (Adventist Film, aldona, A_G_Brito, Belabud, Beryl, Bravus, BSW, bygjymbo, CoAspen, David-Kingsley, Denise, dgrimm60, Doug, fccool, Freebird, Gerry Cabalo, Gladussee, guibox, jay65409, John317, Kevin H, Kountzer, lazarus, Linda M, Liz, Luke Adam Goss, melvin mccarty, Michaeneu, Morning Glory, Nan, Neil D, olger, pkrause, Redwood, Robert, rose_bowen, skyblue888, SMAN, Sulla, Suzanne Sutton, Trench, Vera, 20 invisible),
458
Guests and
63
Spiders online. |
|
Key:
Admin,
Global Mod,
Mod
|
|
Registered: 12/10/02
Posts: 13751
|
|
|